Beber por ti amor eterno (PRB III)
ISOLDA Cuan dulce y suave sonríe, sus ojos se entreabren con ternura... ¡Mirad, amigos! ¿No le veis?... ¡Cómo resplandece con luz creciente! Cómo se alza rodeado de estrellas. ¿No lo veis? ¡Cómo se inflama su corazón animoso! Augustos suspiros hinchan su pecho. Y de sus labios deleitosos y suaves fluye un hálito dulce y puro. ¡Amigos, miradle! ¿No lo percibís? ¿No lo veis? ¿Tan sólo yo oigo esa voz llena de maravillosa suavidad, que cual delicioso lamento todo lo revela en su consuelo tierno? Es cual melodía que al partir de él, me penetra resonando en mí, sus ecos deliciosos. Esa clara resonancia que me circunda ¿es la ondulación de blandas brisas? ¿Son olas de aromas embriagadores? ¡Cómo se dilatan y me envuelven! ¿Debo aspirarlas? ¿Debo percibirlas? ¿Debo beber o sumergirme? ¿O fundirme en sus dulces fragancias? En el fluctuante torrente, en la resonancia armoniosa, en el infinito hálito del alma universal, en el gran Todo... perderse, sumergirse... sin conciencia... ¡supremo deleite!
| ISOLDE Mild und leise wie er lächelt, wie das Auge hold er öffnet, - seht ihr's, Freunde? Seht ihr's nicht? Immer lichter wie er leuchtet, Stern-umstrahlt hoch sich hebt? Seht ihr's nicht? Wie das Herz ihm mutig, schwillt, voll und hehr in Busen ihm quillt. Wie den Lippen, wonnig mild, süßer Atem sanft entweht: Freunde! Seht! Fühlt und seht ihr's nicht? Höre ich nur diese Weise, die so wunder voll und leise. Wonne klagend, alles sagend, mild versöhnend aus ihm tönend, in mich dringet, auf sich schwinget, hold erhallend, um mich klinget? Heller schallend, mich umwallend, sind es Wellen sanfter Lüfte? Sind es Wogen wonniger Düfte? Wie sie schwellen, mich umrauschen, soll ich atmen, soll ich lauschen? Soll ich schlürfen, untertauchen? Süß in Düften mich verhauchen? In dem wogenden Schwall in dem tönendem Schall, in des Weltatems wehendem All - ertrinken, versinken, unbewußt - höchste Lust! |
share your files at box.net
(Libreto de Richard Wagner inspirado en la obra "Tristan" de Gottfried von Straßburg)
9 comentarios
En el fotograma -
Pedro (Glup) -
Vailima -
Herri: prefiero a la Callas de la Lady que la niñata esa de la Newson.
Isolda mi dulce suerte,
eres para mí la vida,
eres para mí la muerte.
ahhhhhhhhhhhhh!!!!!!!
Herri -
Nosotros ponemos a una tal Newsom y tu pones a la Callas; nos hundes, nos tragamos las plumas, los asfódelos y el bebedizo lo hacemos de nuestro corte de venas
anarkasis -
"la Callas"
¡vamos hombre!, si nació cantando es mujer, será porque nos calla a todos mientras ella canta-ba
gatavagabunda -
ladydark -
Charles despues de la asociación de ideas del asfodelo con los gansos y coprofilias eso del bebedizo... jajaja
Charles de Batz -
Buen fin de semana
anarkasis -
Orson Welles con los cascos puestos escuchando a Wagner
mientras piensa que postearle a Hacienda el dia 20, un poco distraido por el perfume de los afódelos, al tanto que intenta apartar el ganso encelado que se le roza contra la pierna.