Blogia
La funámbula

El loco del pelo rojo (I)

He estado releyendo "Últimas cartas desde la locura" que contiene las cartas que escribió Vincent Van Gogh a su hermano Theo desde Arles, de octubre de 1.888 a mayo de 1.889. En ellas le habla de su miseria y de su pintura, de arte y de libros, le hace partícipe de su pasión y, también, porque no, de su locura.
Recogen tantas conexiones sobre las que podríamos hablar y comentar que atiborraría la pista central de girasoles y estrellas. He escogido una, pero os adelanto que habrá más (esa barrita romana lo ha dejado bien claro).

Es noviembre de 1.888, Vincent ha ido a visitar en Montpellier con Gauguin el Museo Fabre y asi leemos sus palabras:

"Mi querido Théo.

Gauguin y yo estuvimos ayer en Montpellier para ver el Museo y sobre todo la sala Brias. Hay allí muchos retratos de Brias por Delacroix, por Ricard, por Coubert, por Cabanel, por Couture, por Verdier, por Tassaert y otros. Además, hay cuadros muy hermosos de Delacroix, Courbet, Giotto, Paul Potter, Botticelli y Th. Rousseau.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Brias era un benefactor de artistas; no te diré más que esto. En el retrato de Delacroix, hay un señor de barba y cabellos rojos que tiene algo de parecido contigo o conmigo y que me ha hecho pensar en esta poesía de Musset ... :

«partout oú j'ai touché la terre

un malheureux vétu de noir,

auprés de nous venait s' asseoir

qui nous regardait comme un frére».

Esto te hará el mismo efecto; estoy seguro. Te rogaría encarecidamente que fueras a ver esa librería en donde se venden las litografías de artistas antiguos y modernos, a ver si puedes conseguir sin gastos considerables la litografía sacada de Delacroix: El Tasso en la cárcel de locos; ya que me pareció que esta figura debe tener conexiones con este hermoso retrato de Brias.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us

... Tú conoces el extraño y soberbio retrato de hombre por Rembrandt, en la galería de Lacaze; le he dicho a Gauguin que yo veía allí cierto rasgo de familia o de raza con Delacroix o con Gauguin. Yo no sé por qué llamo siempre a ese retrato el Viajero o El hombre que viene de lejos. Esto es una idea equivalente y paralela a lo que te he dicho ya a ti mismo, que mires siempre el retrato de Six viejo, el hermoso retrato del guante, para tu porvenir, y el aguafuerte de Rembrandt, Six leyendo junto a la ventana bajo un rayo de sol, para tu pasado y tu presente. Ya ves cómo estamos..."

(La parte que me he saltado de esta carta saldrá a la pista, seguramente con las dos barritas romanas).

La relación de Vincent con Théo es esencial en toda su creación. Su hermano es su apoyo ecónomico y moral. Estuvieron escribiéndose desde 1872 hasta la muerte de Van Gogh en 1890 (Théo moriría seis meses despues que Vincent). Unas 650 cartas que constituyen un diario íntimo y un ensayo sobre pintura que Vincent escribía para su otro "yo". Vincent abría su corazón a Théo como si se tratara de sí mismo, como si fueran una misma persona, y le hablaba acerca de sus aspiraciones, de sus dudas y de sus miedos, y sobre todo de la soledad. Cada una de sus cartas permite conocer un poco más de su personalidad, de su espiritualidad y su preocupación por los demás, de la lucha constante que mantuvo durante toda la vida por hacer lo que más quería: pintar. En ellas habla acerca del uso del color, de la perspectiva, de los temas y de las técnicas utilizadas, no sólo por él sino también por sus contemporáneos y por sus predecesores. Incluso establece sus preferencias por los pintores y sus relaciones con los impresionistas. Muchas de ellas contienen alusiones, opiniones, comentarios, críticas y explicaciones del porqué de la forma, de la elección de un color o de un tema, o de los problemas que la creación del cuadro le ha ocasionado. Así se establece una unión íntima y profunda entre sus obras pictóricas y sus cartas.

Por cierto, a veces, yo también siento que vengo de lejos...

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

13 comentarios

ladydark -

Herri, si es tuya será buena seguro :). Pero es que se da la circunstancia de que no entiendo ni una palabrita de francés, baguette así tirando por una de más de tres letras jajaja (¿o es baguete?)

Charles de Batz -

Por cierto que mi edición es la de la "Biblioteca Júcar de Narrativa" 1985.

Salud

Herri -

Venía, tarde como siempre, cuando había dado con el error de Vincent en el poema de Musset. Y bien ha hecho Charles en no enmendarlo, pues cada obra deja en una persona una señal, en la de Vincent está claro que el poema de Musset ha dejado marca clara del hermano que se le aparece repetidamente en el poema, como un pobre niño, un joven, un extranjero, un huesped, un huérfano,siempre vestidos de negro.
Si quieres una mala traducción, por tí lo que quieras ;)

Y yo tampoco tengo ninguna edición de las cartas :(

Charles de Batz -

Curiosamente, como si se tratara de una premonición -que poco me gusta esta palabra-, fue en una noche de diciembre cuando Vincent se arrancó una oreja.

La peli de la que habláis también me gustó a mí...

De Arles me quedo con Les Alyscamps, la luz que no crees que existe hasta que la ves -muy parecida a la de Tarascón ;-)-, y muy cerca el Hospital de Saint Remy.

Lady, presento públicamente mis disculpas y prometo -creo que no es la primera vez, !desmemoriado de mí!-, acompañar los textos de su traducción.

Salud

ladydark -

Gata, a mi también me gustó la "excesiva" película de Minelli, de hecho el título del post quería ser un pequeño homenaje a ella :).(No he estado en Arles, pero seguro que merece la pena)

ladydark -

Iba a regañar a mi admirado Charles por pensar que todos estamos en posesión de sus conocimientos (Charles, ponnos las traducciones). He estado buscando la traducción de "La noche de diciembre" de Musset de la que nos ha traido el mosquetero una parte, pero no la he encontrado. A cambio deshago el entuerto de haber dejado en francés mi referencia a la misma obra en el post. Vincent transcribe equivocadamente los versos, los verdaderos son los que nos ha regalado Charles (los 4 últimos) que serían traducidos:
"Dondequiera he tocado la tierra,
En el camino vino a sentarse
Un desdichado vestido de negro,
Que se me asemejaba cono un hermano".
La traducción de los versos alterados que Van Gogh incluye en la carta sería:
"Dondequiera he tocado la tierra
un desdichado vestido de negro
cerca de nosotros venía a sentarse
y nos miraba como un hermano."

gatavagabunda -

Por cierto, que desde niña he querido ir a Arles. Me aseguraron que tenía los colores que se ven en los cuadros, aunque ahora que los bigotes se me vuelven canos empiezo a creer que me tomaban el pelo (¿o tal vez no?)

gatavagabunda -

Pues yo, que ya tengo el cerebro defectuoso, no he podido evitar pensar en Anthony Quinn y Kirk Douglas peleándose sobre cómo ven la realidad ("¡es PLANA!"); la película de Minelli tiene sus detractores pero a mí me gusta, le sobra carácter...

Charles de Batz -

Ah Musset!:

Partout où, sous ces vastes cieux,
J'ai lassé mon cœur et mes yeux,
Saignant d'une éternelle plaie;
Partout où le boiteux Ennui,
Traînant ma fatigue après lui,
M'a promené sur une claie;
Partout où, sans cesse altéré
De la soif d'un monde ignoré,
J'ai suivi l'ombre de mes songes;
Partout où, sans avoir vécu,
J'ai revu ce que j'avais vu,
La face humaine et ses mensonges;
Partout où, le long des chemins,
J'ai posé mon front dans mes mains,
Et sangloté comme une femme;
Partout où j'ai, comme un mouton,
Qui laisse sa laine au buisson,
Senti se dénuer mon âme;
Partout où j'ai voulu dormir,
Partout où j'ai voulu mourir,
Partout où j'ai touché la terre,
Sur ma route est venu s'asseoir
Un malheureux vêtu de noir,
Qui me ressemblait comme un frère.


Otro que se paseó por la luna. ;-) Todos venimos de allá lejos.

Salud

Vailima -

Sí, Lady, es la de Paidós Estética con las ilustraciones que van Gogh empleó en las cartas. Regalo del Petros que es un amor...
anarkasis, corazón, tres referencias a Lautrec pero poquita cosa.

anarkasis -

pues yo no tengo ninguna edición.

¿dice algo sobre Toulouse-Lautrec?

(este año ya me he cruzado el presupuesto), no me hagais esperar la feria del libro, de todas maneras me apunto ese tomo....

un saludo

ladydark -

Una de Leviatán del 98, heredada, hace tiempo que quiero comprar una de Paidos que tiene la colección de cartas completas, pero lo que pasa con los libros, cuando vas se te olvida alguno y lo recuerdas en el momento que no puedes acercarte a una librería.
(Por cierto siento abrir debate en tu estupendo post por algo que en realidad no esta relacionado con el contenido del mismo, pero soy incontrolable jajaja)

Vailima -

Es curioso lo que ocurre con las cartas. Por una parte entre unas y otras, entre espacio, tiempo e impresiones parece que deben ser leías como un todo continuo. Sin embargo, también pueden leerse como un diccionario, como un ensayo haciendo paradas y reflexiones sobre los temas que se tratan. Un betseller o un libro de cabecera, en cualquier caso imprescindible. ¿qué edición tienes?
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres