La funámbulaEn el alambre como sonámbula, lectora de insomnios. Tengo las hojas sueltas, desperdigadas, intentaré ir uniéndolas y que en el andar vayan casando unas con otras. Y si no combinan ni concuerdan tampoco importa, espero que la senda se descubra agradable mientras recogemos todas esas hojas. |
![]() |
||
|
|
ISOLDA Cuan dulce y suave sonríe, sus ojos se entreabren con ternura... ¡Mirad, amigos! ¿No le veis?... ¡Cómo resplandece con luz creciente! Cómo se alza rodeado de estrellas. ¿No lo veis? ¡Cómo se inflama su corazón animoso! Augustos suspiros hinchan su pecho. Y de sus labios deleitosos y suaves fluye un hálito dulce y puro. ¡Amigos, miradle! ¿No lo percibís? ¿No lo veis? ¿Tan sólo yo oigo esa voz llena de maravillosa suavidad, que cual delicioso lamento todo lo revela en su consuelo tierno? Es cual melodía que al partir de él, me penetra resonando en mí, sus ecos deliciosos. Esa clara resonancia que me circunda ¿es la ondulación de blandas brisas? ¿Son olas de aromas embriagadores? ¡Cómo se dilatan y me envuelven! ¿Debo aspirarlas? ¿Debo percibirlas? ¿Debo beber o sumergirme? ¿O fundirme en sus dulces fragancias? En el fluctuante torrente, en la resonancia armoniosa, en el infinito hálito del alma universal, en el gran Todo... perderse, sumergirse... sin conciencia... ¡supremo deleite!
| ISOLDE Mild und leise wie er lächelt, wie das Auge hold er öffnet, - seht ihr's, Freunde? Seht ihr's nicht? Immer lichter wie er leuchtet, Stern-umstrahlt hoch sich hebt? Seht ihr's nicht? Wie das Herz ihm mutig, schwillt, voll und hehr in Busen ihm quillt. Wie den Lippen, wonnig mild, süßer Atem sanft entweht: Freunde! Seht! Fühlt und seht ihr's nicht? Höre ich nur diese Weise, die so wunder voll und leise. Wonne klagend, alles sagend, mild versöhnend aus ihm tönend, in mich dringet, auf sich schwinget, hold erhallend, um mich klinget? Heller schallend, mich umwallend, sind es Wellen sanfter Lüfte? Sind es Wogen wonniger Düfte? Wie sie schwellen, mich umrauschen, soll ich atmen, soll ich lauschen? Soll ich schlürfen, untertauchen? Süß in Düften mich verhauchen? In dem wogenden Schwall in dem tönendem Schall, in des Weltatems wehendem All - ertrinken, versinken, unbewußt - höchste Lust! |
share your files at box.net
(Libreto de Richard Wagner inspirado en la obra "Tristan" de Gottfried von Straßburg)
![]()
Autor: anarkasis
Fecha: 19/01/2007 00:49.
![]()
Autor: Charles de Batz
Fecha: 19/01/2007 10:29.
![]()
Autor: ladydark
Fecha: 19/01/2007 10:35.
![]()
Autor: anarkasis
Fecha: 19/01/2007 13:16.
![]()
Autor: Herri
Fecha: 19/01/2007 14:54.
![]()
Autor: Vailima
Fecha: 19/01/2007 15:32.
![]()
Autor: En el fotograma
Fecha: 20/01/2007 08:05.